La vera amicizia come la vera poesia è estremamente rara e preziosa come una perla Tahar Ben Jelloun
«La vera amicizia, come la vera poesia, è estremamente rara e preziosa come una perla»: Tahar Ben Jelloun, con questa metafora cristallina, ci invita a guardare oltre la superficie delle relazioni quotidiane. Le perle non si trovano sulla riva — si formano nel buio profondo, attraverso un processo lento che trasforma un granello di sabbia irritante in una gemma luminosa. Allo stesso modo, la vera amicizia non nasce dall’incontro casuale, ma dalla pazienza, dalla resistenza alle prove, dalla capacità di trasformare il disagio in bellezza condivisa. E come la poesia autentica — non quella decorativa, ma quella che scava nell’anima — anche l’amicizia vera richiede silenzio, ascolto, e il coraggio di essere vulnerabili.
Tahar Ben Jelloun: chi era lo scrittore che paragonò l’amicizia alla perla
Tahar Ben Jelloun (1944) è uno scrittore, poeta e saggista marocchino-francese, vincitore del Premio Goncourt nel 1987 con La notte sacra. La sua opera attraversa temi come l’identità, l’esilio, l’ingiustizia e la condizione umana. Cresciuto tra la cultura araba e quella francese, Ben Jelloun conosce bene il valore delle connessioni autentiche in un mondo spesso diviso. La sua metafora della perla non è casuale: nelle culture mediterranee e orientali, la perla simboleggia saggezza, purezza e trasformazione — esattamente ciò che accade quando due anime si incontrano e decidono di camminare insieme, nonostante le asperità.
Perché la perla è la metafora perfetta per l’amicizia autentica
La perla insegna tre verità essenziali sull’amicizia vera:
- Si forma nel buio, non nella luce: una perla nasce quando un granello di sabbia irrita l’ostrica. L’animale, invece di espellerlo, lo avvolge lentamente di madreperla, trasformando il disagio in bellezza. Così l’amicizia autentica non teme i conflitti, le incomprensioni, i momenti di attrito — li avvolge di pazienza e ne fa qualcosa di più prezioso.
- Richiede tempo, non istantaneità: una perla naturale impiega anni per formarsi. Non esiste amicizia profonda nata in un giorno. Le connessioni vere maturano attraverso stagioni condivise, silenzi accolti, ferite guarite insieme.
- Brilla di luce propria, non riflessa: a differenza di altri gioielli che riflettono la luce esterna, la perla emette un bagliore interno, morbido e misterioso. L’amicizia vera non cerca visibilità sociale o riconoscimenti — brilla nella sua intimità, nel suo essere sufficiente a se stessa.
La vera poesia e la vera amicizia: sorelle nella rarità
Ben Jelloun accosta deliberatamente amicizia e poesia. Perché?
- Entrambe nascono dall’autenticità, non dalla tecnica: si possono scrivere versi perfetti senza toccare il cuore; si possono mantenere rapporti impeccabili senza mai incontrarsi davvero. La vera poesia e la vera amicizia, invece, emergono quando abbassiamo le difese e permettiamo all’altro di vederci nudi.
- Entrambe resistono al tempo: una poesia autentica parla attraverso i secoli; un’amicizia vera attraversa decenni senza perdere il suo sapore. Non invecchiano — maturano.
- Entrambe sono inutili, e per questo indispensabili: non si mangia la poesia, non si veste l’amicizia. Eppure, senza di esse, la vita sarebbe un’esistenza grigia, priva di profondità e di senso.
Come riconoscere un’amicizia-perla nella giungla delle relazioni superficiali
In un’epoca di connessioni infinite e legami effimeri, distinguere l’oro dalla pirite è essenziale. Un’amicizia che merita la metafora della perla si riconosce perché:
- Non ha bisogno di conferme continue: non richiede like, messaggi quotidiani, dimostrazioni pubbliche. Esiste anche nel silenzio, e quando vi ritrovate, è come non esservi mai lasciati.
- Accoglie le tue ombre senza giudizio: ti ha visto piangere, arrabbiare, dubitare — e non è fuggita. Anzi, in quei momenti si è fatta più vicina.
- Ti rende più vero, non più perfetto: non cerca di modellarti secondo un’immagine ideale, ma ti aiuta a diventare chi sei davvero, con tutte le tue crepe e le tue luci.
- È un dono, non un debito: non tiene il conto di chi ha dato di più. Dà perché dare è la sua natura, non perché si aspetta qualcosa in cambio.
Come coltivare un’amicizia che diventi perla
Le perle non si raccolgono — si coltivano. Ecco come:
- Accetta il granello di sabbia: non fuggire dai momenti difficili con un amico. È proprio lì, nell’attrito, che inizia la trasformazione.
- Avvolgi con pazienza: la madreperla si deposita strato dopo strato, giorno dopo giorno. Così l’amicizia richiede piccoli gesti quotidiani di cura, ascolto, presenza.
- Proteggi il buio necessario: le perle non si formano esposte al sole. Alcune amicizie hanno bisogno di intimità, di spazi protetti lontano dagli occhi altrui per maturare.
Una riflessione per portare con sé
La prossima volta che incontri qualcuno che ti tocca l’anima, fermati. Non dare per scontato quel dono. Chiediti: sto coltivando questa connessione con la pazienza di chi sa che le perle richiedono tempo? Sto permettendo all’altro di essere imperfetto, di ferirmi, di guarire con me? Perché la vera amicizia, come la vera poesia, non si trova — si costruisce. E quando finalmente brilla tra le mani, vale più di ogni tesoro.
«La vera amicizia, come la vera poesia, è estremamente rara e preziosa come una perla» — Tahar Ben Jelloun
💬 E tu? Hai mai incontrato un’amicizia che si è trasformata in perla nel tempo? O forse stai coltivando una connessione che senti destinata a diventare tale? Condividi la tua esperienza nei commenti: ogni storia di amicizia autentica è un faro per chi cerca ancora la sua perla nel mare delle relazioni.
Grazie per essere qui. Ritina80
La vera amicizia, come la vera poesia, è estremamente rara .
e preziosa come una perla.
Tahar Ben Jelloun

Citazioni e Traduzioni: Un Ponte tra Culture con Ritina80
Il potere delle parole è infinito, e su Ritina80 celebriamo citazioni e riflessioni che raccontano le sfumature della vita. Tradotte in oltre 15 lingue con Google Translator, queste frasi permettono a chiunque di esplorarne il significato profondo. Dal tedesco al persiano, dal vietnamita allo swahili, ogni traduzione rende le emozioni accessibili a un pubblico globale. La nostra missione è condividere pensieri universali e avvicinare le persone. Se trovi errori, lascia un commento: vogliamo offrire citazioni sempre più accurate. Unisciti al viaggio attraverso le parole e le culture!
Chiedo venia fin da subito nel caso in cui la traduzione risultasse non corretta.
🤝 Il tuo supporto significa molto per me. Anche un piccolo aiuto fa la differenza!
Grazie per il tuo sostegno!
La frase originale in Italiano:
La vera amicizia, come la vera poesia, è estremamente rara .
e preziosa come una perla.
Tahar Ben Jelloun
Leggi la celebre citazione tradotta in Francese ( amitié )
La véritable amitié, comme la vraie poésie, est extrêmement rare.
et aussi précieux qu’une perle.
Tahar Ben Jelloun

Scopri una nuova prospettiva con questa citazione ispiratrice in Inglese ( friendship )
True friendship, like true poetry, is extremely rare.
and precious as a pearl.
Tahar Ben Jelloun

Leggi questa bellissima frase tradotta in Spagnolo ( amistad )
La verdadera amistad, como la verdadera poesía, es extremadamente rara.
y tan preciosa como una perla.
Tahar Ben Jelloun

Scopri la famosa citazione tradotta in Tedesco per una lettura ispirante ( Freundschaft )
Wahre Freundschaft ist ebenso wie wahre Poesie äußerst selten.
und so kostbar wie eine Perle.
Tahar Ben Jelloun

Scopri come una citazione ispiratrice in Portoghese può trasformare il tuo punto di vista ( amizade )
A verdadeira amizade, assim como a verdadeira poesia, é extremamente rara.
e tão precioso quanto uma pérola.
Tahar Ben Jelloun

Leggi questa potente citazione in Cinese Semplificato per una nuova ispirazione ( 友谊 )
真正的友谊,就像真正的诗歌一样,极为罕见。又如珍珠般珍贵。塔哈·本·杰伦

Leggi la citazione celebre in Russo e lasciati ispirare ( дружба )
Настоящая дружба, как и настоящая поэзия, встречается крайне редко.
и драгоценна, как жемчужина.
Тахар Бен Джеллун

Esplora la traduzione in Giapponese di una delle citazioni più celebri ( 友情 )
本当の友情は、本当の詩のように、非常にまれです。そして真珠のように貴重です。タハール・ベン・ジェローン

Entra in una nuova prospettiva con questa citazione ispirante in Coreano ( 우정 )
진정한 시처럼 진정한 우정은 극히 드뭅니다.
진주만큼 귀중합니다.
타하르 벤 젤룬

Scopri il significato profondo di questa frase tradotta in Arabo ( الصداقة )
الصداقة الحقيقية، مثل الشعر الحقيقي، نادرة للغاية.
وثمينة مثل اللؤلؤة.
الطاهر بن جلون

Leggi questa frase tradotta in Olandese e scopri il suo vero significato ( vriendschap )
Ware vriendschap is, net als echte poëzie, uiterst zeldzaam.
en zo kostbaar als een parel.
Tahar Ben Jelloun

Vivi emozione con una citazione in Indonesiano con questa traduzione ( persahabatan )
Persahabatan sejati, seperti puisi sejati, sangatlah langka.
dan sama berharganya dengan mutiara.
Tahar Ben Jelloun

Leggi una bellissima citazione tradotta in Vietnamita per una emozione unica ( tình bạn )
Tình bạn đích thực, giống như thơ ca đích thực, vô cùng hiếm hoi.
và quý như ngọc.
Tahar Ben Jelloun

Scopri la famosa citazione tradotta in Persiano Farsi per una lettura ispiratrice ( دوستی )
دوستی واقعی، مانند شعر واقعی، بسیار نادر است.
و مثل مروارید گرانبها طاهر بن جلون

Leggi la celebre citazione in Swahili e lasciati ispirare ( urafiki )
Urafiki wa kweli, kama mashairi ya kweli, ni nadra sana.
na ya thamani kama lulu.
Tahar Ben Jelloun

Lasciati ispirare da una citazione emozionante tradotta in Hindi ( दोस्ती )
सच्ची दोस्ती, सच्ची कविता की तरह, अत्यंत दुर्लभ है। और मोती जितना कीमती। ताहर बेन जेलौं

5
ritina80
Mi chiamo Rita, ma in tanti mi conoscono come Ritina80. Dal 2015 raccolgo e creo immagini con frasi originali e compongo testi: piccoli semi di parole pensati per aiutarti a dare voce alle tue emozioni, a dedicare un pensiero speciale a chi ami, o semplicemente a trovare un po’ di luce nei giorni più grigi. Perché a volte basta una frase per sentirsi meno soli… o per ricordare che la bellezza vive anche nei dettagli più semplici della vita.
Potrebbe anche piacerti
Essere Forti Significa Anche Saper Piangere
Settembre 13, 2024
Il valore di una persona: ciò che dà conta più di ciò che prende
Aprile 17, 2025